Перейти к содержанию
АнимеФорум

pin201

Активные участники
  • Постов

    78
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Достижения pin201

Contributor

Contributor (5/14)

  • First Post
  • Collaborator
  • Week One Done
  • One Month Later
  • One Year In

Последние значки

0

Репутация

  1. По-вашему, самые известные и интересные игры - это работы компании DreamLore? Н-да... интересный выбор... Ладно хоть разбавили их Саей.
  2. Не хватает пункта - "Переведу сам" :)
  3. pin201

    Tsukihime

    Демки удалены мной. Больше этим переводом я не занимаюсь.
  4. А кто-нибудь задумывался, как Фуминори выглядит для Саи? Логика подсказывает - как кусок мяса. Для неё все окружающие были кусками мяса. Она находится точно в таком же положении, как и Фуминори. Даже если ей удастся создать новый мир, жить в нём ей не суждено. Она из тех растений, для которых цветение - предвестие смерти. И при этом, она находит в окружающем её враждебном и уродливом мире того, кого может полюбить, о ком может заботится. А как в этой же ситуации поступает Фуминори? Известно, как... ...Это к вопросу - "а что ему оставалось делать?"
  5. pin201

    Tsukihime

    Я в курсе. Пусть переводят. Если к финишу бегут двое, в два раза больше шансов, что хоть один добежит. Судя по сделанному, они переводят очень близко к английскому тексту. Может это и правильно, но мне такие переводы не нравятся. К тому же, выбранный ими движок (ONSlaught) на моём ноутбуке хрипит и заикается при попытке издать любой звук. Разумеется, работать с ним я не буду.
  6. pin201

    Tsukihime

    Как ни старался, но к дню рождения Арквейд чуть-чуть не успел. Полностью переведённая на русский язык ветка Арквейд. Прямая ссылка: Удалено P.S.: Замечания по переводу, пожалуйста, в личку. Чтобы не тонула ссылка. Небольшое обновление. Исправляет найденные ошибки и опечатки (наверняка не все). Удалено Добавляю версию для Linux: Удалено
  7. pin201

    Tsukihime

    Этому место в ветке о переводе, но раз спросили здесь, то и отвечу здесь. Сайт я удалил и восстанавливать не собираюсь. Перевод продолжаю, но только как своё хобби, а не как что-то педназначенное для других. Может, когда дело будет закончено, у меня и появится желание с кем-то поделится. Но сейчас у меня это желание отбили надолго.
  8. Выложил у себя на сайте бета-версию моего перевода небольшой новеллы "Jouka no Monshou". Версии для Windows и Linux. В этот раз никаких золотоволосых вампиров и больных девочек :) . Только суровые мужики с оружием. Ссылка на страницу новеллы: Страница с переведённой игрой
  9. pin201

    Tsukihime

    Если у тебя нет предубеждения против двойного перевода, вот тебе мой перевод пролога с английского: Спойлер:-------Внезапно, я проснулся. Смоляная чернота ночи. И никого нет в доме. Это страшно - быть одному в темноте. Чтобы найти кого-нибудь, я вышел в сад. Сады нашего особняка - огромные поля зелени, окружённые старым, густым лесом. С деревьями, затмевающими свет, словно плотный занавес. Будто я перед сценой какого-то театра. Занавес деревьев откроется с шелестящим звуком. Возбуждение наполняет меня, в ожидании начала великолепной пьесы. Вдалеке я слышал отзвук эха, за тёмным занавесом деревьев. В глубине леса, счастливо порхают звуки. Занавес еще не открылся. Не в силах сопротивляться желанию, я вошёл во тьму леса. Тьма вокруг меня... Темнота так густа, что ей можно захлебнуться... Даже слабый лунный свет не в силах пробиться в эту глубину. Воздух холоден... Зимний ветер так пронзителен, мои глаза вот-вот замёрзнут. Вдруг мне показалось, что кто-то произнёс моё имя, и я пошёл ещё глубже в лес. Миновав вереницу деревьев, Я нашёл людей, ждущих меня на лесной поляне. Но что-то здесь не так... Все лежат на земле... ...Все лежат на земле... порубленные на куски... Плавают в своей крови. ---Я не понимаю. Приближается незнакомец. Судя по его лицу, он и меня хочет разорвать на части. ---Я ничего не понимаю... Но кто-то ещё, кого я не успел разглядеть, выходит из тьмы, и заслоняет меня. ---Я только ребёнок, я действительно не понимаю. Всплеск. Что-то горячее и влажное плещет мне в лицо. Оно красное... Красная жидкость, красная, как помидор. Человек заслонивший меня, человек, которого я называл "мама", никогда больше не произнесет моё имя. -----Я правда ничего не понимаю. Но все это так страшно... Я хочу заплакать, и чувствую слёзы на лице. Жаркая багровая пелена на моих глазах. Мои глаза залиты ей. Но мне теперь всё равно. Одинокая луна плывёт надо мной, островок белизны в ночном небе. Это странно. Почему я не замечал этого раньше? ---Среди этого холодного, жестокого кошмара. Да---Я не замечал этого. Этой ночью... луна так------прекрасна----
  10. В продолжение темы. Сделал маленькое техническое демо "Narcissu" на собственном очень примитивном движке. Движку отроду три дня, так что не судите строго. Нет ни эффектов, ни плавного вывода текста. Зато есть поддержка русского (сколько же я с ней протрахался...). Может подтормаживать на загрузке звуковых файлов. Движок делался в IDE, предназначенной для создания аркадных 2D игрушек, и многих инструментов, необходимых для vn там просто нет. Узенький баннер внизу экрана вскоре пропадает. Так автор IDE клянчит пожертвования. В демо включён маленький кусочек пролога, который мне пришлось наспех перевести. Чтобы не писать два раза одно и то же, ниже процитирую собственный файл "Информация.txt": Ссылка на демо: Демка Narcissu для кпк
  11. Поменяв недавно телефон на кпк, тоже заинтересовался этой темой. Но увы, ничего подходящего для незнакомого с иероглифами человека не нашёл. Нашёл только китайскую сборку движка onscripter для кпк. Если бы она не плевала с высокой колокольни на пробелы, и не выводила вместе со строкой команду на её вывод, можно было бы попробовать адаптировать под неё что-нибудь. `Атак,всёоченьпечально. (Пример того, что выводится на экран ^_^ ) А все англофикаторы - для PC-версий, и в них почти всегда включён хакнутый движок, который не запустится на мобильной винде. Так что пока какой-нибудь умелец не соберёт хотя бы onscripter-en, или не напишет новый движок, поиграть не удастся.
  12. Ресурсы распакованы криво. У персонажей фон должен быть прозрачным, а не чёрным. Тогда всё работает и с этой сборкой движка. И, да. Перевод неважнецкий. Как минимум, требует серьёзного редактирования.
  13. pin201

    ...

    Gishi, да, логику игры будет сделать сложнее всего. На той части, что уже сделана (Детство и начало Отрочества), мне это удалось, но чем дальше, тем будет труднее. Но попытаюсь.
  14. pin201

    ...

    Да, новый дизайн персонажей мне тоже как-то не очень... Поэтому по умолчанию будет включён старый, а на новый, при желании, можно переключиться в настройках.
  15. pin201

    ...

    А вот интересно, если мне удастся доделать Кану с обновлёнными ресурсами и озвучкой, англоманы всё равно будут читать американскую лицензионку (с маленьким разрешением, без звука, требующую диска даже с NoCD)? Чёрта с два! Только ради себя любимого.
×
×
  • Создать...

Важная информация